亚基帕对抱罗说,准你为自己辩明。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:

王阿,我在路上,晌午的时候,看见从天发光,比日头还亮,四面照着我,并与我同行的人。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me.

我也要救你脱离百姓和外邦人的手。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,

先在大马士革,后在耶路撒冷,和犹太全地,以及外邦,劝勉他们应当悔改归向神,行事与悔改的心相称。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.

因此,犹太人在殿里拿住我,想要杀我。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.

保罗这样分诉,非斯都大声说,保罗,你癫狂了吧。你的学问太大,反叫你癫狂了。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.

以撒离开那里,又挖了一口井,他们不为这井争竞了,他就给那井起名叫利河伯(就是宽阔的意思)。他说,耶和华现在给我们宽阔之地,我们必在这地昌盛。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not: and he called the name of it Rehoboth; and he said, For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.

那一天,以撒的仆人来,将挖井的事告诉他说,我们得了水了。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.

和带卯的银座四十个,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.

必有八块板和十六个带卯的银座,这板底下有两卯,那板底下也有两卯。

旧约 - 以西结书(Ezekiel)

And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.

4647484950 共509条